You are here: Home Research

Research

Research projects


PI of the following research projects (unless otherwise indicated)


    • “FrameNet Español y sus aplicaciones al procesamiento semántico automático del español” (Spanish FrameNet and Its Application to Spanish NLP).  Department of  Economy and Competitiveness (FFI2011-23231), 2012/2014 (66,000 €)
    • “FrameNet Español: un recurso léxico para el procesamiento semántico automático del español (Spanish FrameNet. An online lexical resource and its application to Spanish NLP)”, Department of Science and Innovation, Spain (FFI2008-00875), 2009/2011
    • “Etiquetación semántica automática mediante la utilización de FrameNet Español” (Automatic semantic role labelling with Spanish FrameNet). Fundación Comillas; 2009
    • “FrameNet Español: un recurso léxico para el procesamiento semántico automático del español (Spanish FrameNet. A lexical resource and its application to Spanish NLP)”. Fundación Comillas; 2008
    • “FrameNet Español: una red online de marcos semánticos para el procesamiento semántico automático de la información textual en español (Spanish FrameNet: A lexical resource and its application to Spanish NLP)”, Department of Education, Spain (TSI2005-01200); 2006
    • “Preparación de nuevas líneas de investigación. FrameNet: una base de datos textual con información semántica para el tratamiento automático del lenguaje natural (New research trends. Spanish FrameNet: a lexical resource and its applicaton to NLP)”; Universidad Autónoma de Barcelona, Spain; 2005
    • “Tratamiento automático de la información textual en español: procesamiento léxico, sintáctico y semántico (Spanish NLP: lexical, syntactic, and semantic processing)”; Department of Science and Technology, Spain (TIC2002-01338); 2003-2005
    • "Tratamiento automático de la información textual en español mediante bases de información lingüística y transductores (Spanish NLP with linguistic databases and transducers)"; Department of Education, Spain (TIC99-0753); 2000-2002
    • Servicios avanzados de información telefónica (Advanced services for telephone information)“; Department of Education, Spain (2FD97-1062-C02-01/02)
      • Subproject 1: "Tecnología para el desarrollo de servicios avanzados de información telefónica (Technology for the development of advanced telephone information services)", PI: José M. Pardo, Universidad Politécnica de Madrid, Spain
      • Subproject 2: "Aspectos lingüísticos aplicados a servicios avanzados de información (Linguistic developments applied to advanced information services)", Co-PI: Carlos Subirats (81,000 €).
      • "Análisis léxico y sintáctico automáticos de la lengua española. Desarrollo y aplicaciones del Sistema de Diccionarios y Gramáticas Electrónicos del Español (Automatic lexical and syntactic processing of Spanish. Applications of the system of electronic dictionaries and grammars of Spanish)"; Department of Education, Spain (TIC96-0804); 1996-1999
      • "MULTEXT-CATALOC: Multilingual Text Tools and Corpora. Catalan and Occitan"; European Union,; PI: Prof. Jean Veronis, Laboratoire Parole et Langage CNRS, Université de Provence, Co-PI; 1996
      • "Borges: Automated Information Filtering and Profiling"; European Union (Libraries, Project Nr. 3052). PI: Digital Equipment B.V., 1995/1996
      • "Desarrollo de aplicaciones del Sistema de Diccionarios Electrónicos del Español (NLP Applications of the System of Electronic Dictionaries of Spanish"; Department of Education, Spain (TIC94-1412-E); 1994-1995
      • "MULTEXT: Multilingual Text Tools and Corpora", Linguistic Research Engineering Project (LRE)", European Union (LRE Project 62-050); PI: Prof. Jean Veronis, Université de Provence (France). Participants: France, Germany, Holland, Spain, Switzerland, and United Kingdom: Co-PI;; 1994-1995
      • "Autómatas y transductores en el desarrollo de aplicaciones del Sistema de Diccionarios Electrónicos del Español para el tratamiento automático de la lengua española (Automata, transducers, and electronic dictionaries for Spanish NLP)"; Department of Education, Spain (PB92-0635); 1994-1996.
      • "EUROLANG", European Community, and Department of Industry, Spain, EUREKA Project (EU-676), Co-PI; 1992.
      • "Sistema de Diccionarios Electrónicos del Español. Una base de datos para el análisis léxico automático del español. (A system of electronic dictionaries of Spanish. A database for the automatic lexical processing of Spanish)"; Department of Transport, Spain (TIC90-403); 1991-1994.
      • "GENELEX", European Union, and Department of Industry, Spain (EUREKA Project EU-524); Co-PI; 1990-1994.
      • "El Diccionario Electrónico del Español. Realización de un verificador ortográfico de aplicación industrial (An Electronic dictionary of Spanish. Development of a spelling checker for industrial applications)"; Department of Education, Spain (PB87-780); 1988-1990
      • "Diccionario Electrónico del Español (Electronic Dictionary of Spanish)": Conseil de l'Europe, European Union (Contrat No. 67/88); 1988-1989
      • "Diccionario Electrónico del Español (Electronic Dictionary of Spanish)"; Conseil de l'Europe, European Union (Contrat No. 47/87), 1987-1988
      • "Diccionario Electrónico del Español con un conversor de texto a voz (An electronic dictionary of Spanish with a text to speech synthesis system)"; Department of Education, Spain (PB85-371); 1986-1988


        Academic exchange agreement


        • Universidad de Los Andes, Mérida (Venezuela), Department of Linguistics, Ministerio de Educación, Spain, Programa de Cooperación Científica con Iberoamérica: 1994, 1993.
        • Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique (CNRS), Université Paris 7, France, Ministerio de Educación: 1992, 1991, 1990, 1989, 1989, 1988, 1987.
        • Istituto di Linguistica dell'Università di Salerno, Italy, Ministerio de Educación: 1989.


          Visiting researcher

          • Visiting Scholar. Simon Fraser University, Department of Linguistics, Vancouver, Canada: September 1st, 2011-April 30th, 2012
          • Visiting Senior Scientist, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, Spain: September 1, 2010-April 30, 2011
          • Visiting Senior Scientist, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, Spain: September 1, 2009-April 30, 2010
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Department of Education, Spain: September 1, 2008-June 17, 2009
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Department of Education, Spain: September 1, 2008-June 17, 2009
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Autonomous University of Barcelona, Spain: January 3-June 30, 2008
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Department of Education, Spain:
            • November 26, 2006-June 17, 2007;
            • November 27, 2007-December 31, 2007.
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Department of Science and Technology:
            • February 1-June 30, 2002;
            • December 1, 2002-June 30, 2003;
            • September 1, 2004-February 28, 2005;
            • December 1, 2005-June 30, 2006.
          • Visiting Senior Scientist Program, International Computer Science Institute, Berkeley, CA, and Department of Education, Spain: July 5- November 5, 2000.
          • Training mobility program for Spanish researchers, Department of Education, Spain. Grants to develop projects at foreign research centres,; Istituto de Linguistica, Università di Salerno, Italy: January 1-Septermber 30, 1991.
          • Visiting Scholar, Fulbright, United States-Spain Joint Committee for Scientific and Technological Cooperation; Harvard University, Department of Linguistics: September 1, 1988 - June 30, 1989

               

              European and international research cooperation projects: travel and accommodation funding

              • Universidad de Los Andes, Mérida (Venezuela), and Autonomous University of Barcelona
                • “Sistema de Gramáticas Electrónicas del Español (SGEE). Una base de datos para el análisis y la generación automática de textos en español (A System of electronic grammars of Spanish. A database for automatic text processing and generation)”, Department of Education, Spain, Programa de Cooperación Científica con Iberoamérica, 1994.
                • “Sistema de Gramáticas Electrónicas del Español (SGEE). Una base de datos para el análisis y la generación automática de textos en español (A System of electronic grammars of Spanish. A database for automatic text processing and generation)”. Department of Education, Spain, Programa de Cooperación Científica con Iberoamérica, 1993.
              • Laboratoire d'Automatique Documentaire et Linguistique (CNRS), Université Paris 7, France, and Autonomous University of Barcelona
                • “Construcción de un Sistema de Diccionarios Electrónicos del Español (Construction of a system of electronic dictionaries of Spanish)”, Acción Integrada hispano-francesa (No. 214B), Department of Education, Spain; 1992.
                • “Construcción de un Sistema de Diccionarios Electrónicos del Español (Construction of a system of electronic dictionaries of Spanish)”, Acción Integrada hispano-francesa (No. 128A), Department of Education, Spain; 1991.
                • “Construcción de diccionarios electrónicos (Construction of electronic dictionaries)”, Acción Integrada hispano-francesa (No. 2), Department of Education, Spain; 1990.
                • “Desarrollo de un programa de generación de formas flexivas de nombres y adjetivos españoles para el Diccionario Electrónico del Español (Software to automatically generate the inflectional forms of nouns and adjectives of the electronic dictionary of Spanish)”, Proyecto Conjunto hispano-francés, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Spain, 1989.
                • “Construcción de diccionarios electrónicos (Construction of electronic dictionaries)”, Acción Integrada hispano-francesa (No. 119), Department of Education, Spain; 1989.
                • “Construcción de léxicos electrónicos (Construction of electronic lexicons)”, Acción Integrada hispano-francesa (No. 27/95), Department of Education, Spain; 1988.
                • “Construcción de léxicos electrónicos (Construction of electronic lexicons)”, Acción Integrada hispano-francesa (No.  9/322), Department of Education, Spain; 1987.

                     

                    • Istituto di Linguistica dell'Università di Salerno, Italy, and Autonomous University of Barcelona
                      • “Construcción de diccionarios electrónicos (Construction of electronic dictionaries)”, Acción Integrada hispano-italiana (No.14), Department of Education, Spain, 1989.

                       

                      Travel and accommodation grants for international research cooperation projects

                      • Agencia Española de Cooperación Internacional, Department of Foreign Affairs,  Madrid, Spain,  1990.
                      • Centre National de Recherche Scientifique (CNRS), Paris, France; 1981-1990:
                        • May 1981, February 1983, June 1984, February 1986, November 1986, March and December 1987, March and December 1988, December 1989, and April and June,  1990.
                      • Université Paris 13, France; 1989
                      • Instituto de Cooperación Iberoamericana, Madrid, Spain: June 1988, and March 1986.

                           

                          Funding for online publications

                          • Estudios de Lingüística del Español (EliEs) e Infoling: una red temática asociada a una lista de distribución moderada (Studies on Spanish Linguistics and Infoling; a thematic network and a mailing list on Spanish linguistics), Department of Science and Technology, Programa Nacional de Difusión y Divulgación Científica y Técnica (DIF2003-10302-E), 2002/03.